Pensando en una frase, vino a mi cabeza una cuestión: "introducir es lo mismo que entrar". Será que puedo decir:
- Me INTRODUJE (¡Gracias por la observación Juan!) en la conversación de los adultos
Creo que en este caso quedaría mejor:
- Me METÍ en la conversación de los adultos
Y en esta frase, será que suena bien:
- A Jô le INTRODUJERON ganas de escribir una nota en su blog
No me gustó nada como quedó eso de A JÔ LE INTRODUJERON (risas), entonces lo mejor sería en este caso usar:
- A Jô le ENTRARON ganas de escribir una nota en su blog
¿Y esta otra frase?:
- El empresario INTRODUJO nuevos procesos al sistema.
Bueno, en este caso el verbo introducir quedó perfecto.
En los 2 primeros casos donde las frases quedaron extrañas son casos de COLOCACIONES en español. Existe una combinación definida de:
- Verbo + sustantivo
- Sustantivo + adjetivo
que será la correcta. Ahora, como saber cual es la colocación correcta, bueno en este caso necesitarás leer bastante para saber que verbo va con con cual sustantivo o que sustantivo con cual adjetivo. Como en otros idiomas, incluso el portugués, no puedes salir por ahí combinando arbitrariamente cualquier verbo y sustantivo. Consideren que un uso adecuado de las colocaciones refleja un buen nivel del alumno, es decir, representa un alto dominio del idioma. Así que vamos por partes, hay que leer bastante, verificar si las combinaciones que hacen son usadas realmente, para esto busco siempre en el google o también pueden ayudarse un poco consultando:
DiCE: DICCIONARIO DE COLOCACIONES DEL ESPAÑOL
Buen estudio!
Neurociências em Beneficio da Educação
DiCE: DICCIONARIO DE COLOCACIONES DEL ESPAÑOL
Buen estudio!
Prof. Jô Rojas
Wasi Cursos Personalizados - WCP
Idiomas, Física, Matemática e Informática
Presencial ou via Skype
Wasi Cursos Personalizados - WCP
Idiomas, Física, Matemática e Informática
Presencial ou via Skype
Neurociências em Beneficio da Educação
Whatsapp: (19) 9 92021025
Um comentário:
INSERT
Postar um comentário